東京のおすすめ翻訳会社16選|実績・料金・専門分野別に徹底比較【2026年最新版】

東京のおすすめ翻訳会社

この記事の監修者

齊藤 真也

株式会社ファーストネットジャパン 代表取締役

1998 年創業時からアプリ開発・Web マーケティング・フルリモート SES・ホームページ制作・翻訳・グラフィックデザインなど幅広い IT/クリエイティブ領域を手がけ、4,000 件超のプロジェクトを統括。高松市出身。「圧倒的努力」を座右の銘に、技術とデザインの両面でクライアントの課題解決を支援してきました。
本ブログでは、最新の Web トレンドや AI 活用、マーケティング施策の実践知をわかりやすく発信し、読者の皆さまの事業成長を後押しします。

「東京の翻訳会社が多すぎてどこに依頼すればいいかわからない」「翻訳の品質・料金・納期のバランスが取れた会社を探している」とお悩みではないでしょうか。

東京には実績豊富な大手翻訳会社から専門分野に特化した会社まで数多く存在しており、料金体系・対応言語・専門分野・サポート体制はそれぞれ大きく異なります。目的に合わない会社に依頼すると、品質・納期・コストのいずれかで後悔するリスクがあります。

この記事では、ネイティブ翻訳者による高品質・低価格・スピード翻訳をモットーとするファーストネット翻訳サービス(株式会社ファーストネットジャパン)が、東京のおすすめ翻訳会社を厳選して16社紹介します。費用相場・選び方・AI翻訳との違いまで解説しますので、翻訳会社選びの判断材料としてお役立てください。

この記事でわかること

  • 翻訳と通訳の違いと翻訳の種類
  • 翻訳会社への依頼の流れ
  • 翻訳の費用相場とAI翻訳との違い
  • 失敗しない翻訳会社の選び方5つのポイント
  • 東京のおすすめ翻訳会社16選

書類の翻訳やWebサイトの多言語化をお考えですか?

honyaku

株式会社ファーストネットジャパンでは、1998年の創業以来、高品質で低価格、迅速な翻訳サービスを提供しています。文書翻訳からWebサイトの多言語化まで、専門的な知識と経験を活かして、全面的にサポートします。

\ 全国対応の当社にお問い合わせください /

詳しくはこちらをクリック

目次

翻訳とは?通訳との違いと翻訳の種類

翻訳とは

翻訳とは、ある言語で書かれた文章や単語を別の言語に置き換える作業です。日本語から英語・英語から中国語など、原文の意味を正確に保ちながら別の言語で表現します。単純に言葉を置き換えるだけでなく、文化的な背景・慣用表現・専門用語を踏まえた上で、読み手に自然に伝わる文章に仕上げることが求められます。

通訳との違い

翻訳が書かれた文章を対象とするのに対し、通訳は話し言葉をリアルタイムで別の言語に変換する仕事です。翻訳は時間をかけて推敲できますが、通訳は瞬時に意味を理解して正確に伝える高い集中力とコミュニケーションスキルが求められます。国際会議・商談・医療現場など、リアルタイムのコミュニケーションが必要な場面では通訳が、文書・資料・契約書などの書面には翻訳が適しています。

翻訳の主な種類

翻訳の種類 内容・主な対象
産業翻訳(技術翻訳) マニュアル・取扱説明書・仕様書・技術文書など専門知識が必要な文書
法務・法律翻訳 契約書・規約・特許明細書・法律文書など正確性が最重要な文書
医療・医薬翻訳 臨床試験報告書・添付文書・学術論文・医療機器説明書など
金融・経済翻訳 決算報告書・IR資料・有価証券報告書・財務諸表など
Webサイト・IT翻訳 ホームページ・アプリ・ソフトウェア・ヘルプコンテンツのローカライゼーション
映像翻訳 字幕・吹き替え・動画ナレーション・CM翻訳など
出版・書籍翻訳 書籍・雑誌・論文・学術誌など
証明書翻訳 戸籍謄本・住民票・卒業証明書・各種公的書類など

翻訳会社への依頼の流れ

翻訳会社に依頼する際は以下の流れで進めます。事前に流れを把握しておくことでスムーズに進められます。

  1. 問い合わせ・相談:翻訳対象の文書・言語・希望納期・予算を伝える
  2. 翻訳プロセスの設計:翻訳担当者の選定・専門用語の整理・使用ツールの決定
  3. 見積もり:文字数・分野・品質プランに基づいた最終見積もりの提示
  4. 翻訳作業:担当翻訳者による翻訳作業(基本的に連絡待ち)
  5. 校正・ネイティブチェック:翻訳結果の品質確認・修正
  6. 納品:指定フォーマットでの納品
  7. アフターサービス:納品後の修正対応・質問への回答

問い合わせからすぐに翻訳が始まるわけではなく、翻訳プロセスの設計と確立に時間がかかる場合があります。締め切りが決まっている場合は余裕をもって依頼することが重要です。

翻訳の費用相場

言語別の費用相場

翻訳料金は基本的に「文字数(日本語)」または「単語数(英語)」で算出されます。以下は一般的な相場です。

言語 料金相場(1文字または1単語あたり) 備考
日本語→英語 15円〜25円/文字 最も需要が多く競争が激しいため相場が安定
英語→日本語 16円〜20円/単語 和訳は和文の文字数で算出する場合もある
日本語→中国語・韓国語 12円〜20円/文字 英語に次いで需要が多く比較的安定
日本語→ヨーロッパ言語(仏・独・伊・西など) 20円〜35円/文字 翻訳者が少ないため英語より高め
日本語→アジア言語(タイ・ベトナム・インドネシアなど) 20円〜40円/文字 需要の増加とともに対応会社が増加中
マイナー言語 40円〜100円/文字 翻訳者が少ないため大幅に高額になる場合がある

分野別・品質プラン別の費用相場

分野・プラン 料金の傾向 備考
一般ビジネス文書 標準相場 メール・資料・プレゼン資料など
法務・特許・医療 標準の1.5〜2倍 専門知識が必要なため割高になる
エコノミープラン 標準より安い 経験の浅い翻訳者または機械翻訳+人間の修正
スタンダードプラン 標準相場 経験3年以上の翻訳者が担当
ハイクオリティプラン 標準の1.5〜2倍 2人体制またはネイティブチェック込み

AI翻訳・機械翻訳との違い

2026年現在、DeepL・ChatGPT・Google翻訳などのAI翻訳ツールが急速に精度を向上させており、社内の簡易的な資料であればAI翻訳でも十分なケースが増えています。一方で、契約書・特許・医療文書・対外的な重要資料・文学作品については、AI翻訳のみでは誤訳・ニュアンスのズレが発生するリスクがあり、専門翻訳者によるチェック・修正が必須です。

コストを抑えながら品質を確保したい場合は「AI翻訳+人間による修正(MTPE:マシン・トランスレーション・ポスト・エディティング)」を提供している翻訳会社を選ぶ方法も有効です。

失敗しない翻訳会社の選び方・5つのポイント

1. 依頼する専門分野への対応実績があるか

翻訳会社によって得意分野は大きく異なります。法務・医療・IT・金融などの専門文書は、その分野の知識を持つ翻訳者でなければ正確な翻訳が難しいです。依頼前に自社の翻訳対象と近い分野の実績が掲載されているかを確認してください。

2. 対応言語の範囲を確認する

英語・中国語・韓国語は多くの翻訳会社が対応していますが、ヨーロッパ言語・東南アジア言語・マイナー言語になると対応会社が限られます。複数言語への翻訳が必要な場合は、まとめて依頼できる会社を選ぶとコストと手間を削減できます。

3. 品質管理体制(校正・ネイティブチェック)を確認する

翻訳の品質は担当翻訳者の力量だけでなく、校正・ネイティブチェックの有無で大きく変わります。重要な文書ほど2人体制・ネイティブチェック込みのプランを選ぶことを推奨します。また、翻訳後の修正対応(アフターサービス)の条件も事前に確認してください。

4. 納期と対応スピードを確認する

翻訳の納期は文字数・分野・プランによって異なります。急ぎの案件は特急料金が発生する場合があるため、締め切りを明確に伝えた上で見積もりを取ってください。社内に専任の翻訳者が在籍している会社は外部委託より対応がスピーディーな傾向があります。

5. 料金の透明性と見積もりの明確さ

「翻訳一式○○円」という曖昧な見積もりには注意が必要です。文字数・プラン・オプション(ネイティブチェック・DTP・特急対応など)の内訳が明確に示されている会社を選んでください。基本料金が別途設定されている会社もあるため、総額で比較することが重要です。

東京のおすすめ翻訳会社16選

ファーストネット翻訳サービス(株式会社ファーストネットジャパン)

ファーストネット翻訳サービス

東京・大阪の2拠点を持つ翻訳会社です。「ネイティブ翻訳者による高品質・低価格・スピード翻訳」をモットーに、2013年より専門翻訳企業として事業を展開しています。経産省・電通・テレビ朝日など大手企業から官公庁まで幅広い実績があります。

英語・中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語・オランダ語・イタリア語・ロシア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語・ベトナム語の12言語に対応しており、数百人のフリーランス翻訳者を常時確保しています。エコノミー・スタンダード・ハイクオリティの3プランから用途・予算に合わせて選択可能で、納品日から3ヶ月以内の修正を無料で対応するアフターサービスも充実しています。ホームページ・マニュアル・契約書・映像動画の素起こし翻訳まで幅広く対応しています。

会社名 ファーストネット翻訳サービス(株式会社ファーストネットジャパン)
所在地 東京都港区港南2-17-1 京王品川ビル2F C-40/大阪市中央区南久宝寺町1-7-10 シャンクレール南久宝寺201
料金 1文字8円〜(エコノミー翻訳)
URL https://www.1st-translation.biz/

実績豊富な東京の翻訳会社5選

有限会社TMJ JAPAN

有限会社TMJ JAPAN

東京都品川区大崎を拠点とする翻訳・通訳専門会社です。外資系コンサルティングファームを主要顧客とする実績を軸に、幅広い業界の翻訳サービスを提供しています。コンサルティングファームは多業界と取引があるため、TMJ JAPANも多様な専門分野での翻訳実績を持っています。

特徴的なのは翻訳担当者と問い合わせ受付担当者が同一人物である点です。情報連携のミスや不要なコミュニケーションコストを排除し、スムーズかつ迅速な翻訳対応を実現しています。

会社名 有限会社TMJ JAPAN
所在地 東京都品川区大崎1-11-2 ゲートシティ大崎イーストタワー15F
URL https://tmjjapan.co.jp/

株式会社翻訳センター

株式会社翻訳センター

東京都港区三田を拠点とする翻訳会社です。元々は医療分野を専門に扱っていましたが、現在はビジネス文書全般に対応する総合翻訳会社へと進化しています。年間取引社数3,800社という業界最大規模の実績を誇り、特許に関する公的文書の翻訳でも高い評価を得ています。

英語・中国語・韓国語をはじめとした約80言語に対応しており、日本語が絡む翻訳だけでなく外国語から外国語への翻訳にも対応しています。

会社名 株式会社翻訳センター
所在地 東京都港区三田3丁目13番12号 三田MTビル7階・8階
URL https://www.honyakuctr.com/

ワールドインテリジェンスパートナーズジャパン株式会社(WIP)

ワールドインテリジェンスパートナーズジャパン株式会社(WIP)

東京都千代田区九段南を拠点に、大阪・中国・フィリピンなど国内外に幅広く拠点を構える翻訳会社です。大手企業・政府機関を顧客に持つ豊富な実績と、独自の翻訳ネットワークによる幅広い言語対応が強みです。

中国語の方言や特定地域で使われるニッチな言語など、需要が少ないマイナー言語についても相談ベースで対応してもらえるため、特殊な翻訳ニーズを持つ企業にも向いています。

会社名 ワールドインテリジェンスパートナーズジャパン株式会社
所在地 東京都千代田区九段南1-6-5 九段会館テラス1F
URL https://japan.wipgroup.com/

株式会社十印(TOIN)

TOIN

東京都中央区銀座を拠点とする1963年創業の老舗翻訳会社です。通常の翻訳サービスに加え、トランスクリエーション・動画翻訳・AI機械翻訳まで多様なサービスを提供しています。全案件をPMが管理する体制で、大規模案件でも品質を安定させています。

社内にエンジニアが在籍しており、Webサイト・システム・オンラインヘルプなどのテクニカルな翻訳に強みがあります。希少言語については43カ国に対応できる体制があります。

会社名 株式会社十印(TOIN)
所在地 東京都中央区銀座7-16-12 G-7ビルディング4F
URL https://to-in.com/

日本ビジネス翻訳株式会社

日本ビジネス翻訳株式会社

東京都港区西新橋を拠点とする1963年創業の翻訳会社です。特許出願・法務文書を中心に、マニュアル・技術文書・プレスリリースまで幅広く対応しており、英語・中国語・韓国語など約600名の翻訳者が在籍しています。

翻訳支援ツール「Phrase」を活用した用語管理・エラーチェック・翻訳データの再利用で効率よく高品質な翻訳を実現しています。各分野に特化したAIエンジンを活用した機械翻訳と翻訳者の組み合わせにも対応しており、コストパフォーマンスの向上も図れます。

会社名 日本ビジネス翻訳株式会社
所在地 東京都港区西新橋1-7-13 虎ノ門イーストビルディング
URL https://www.nbtcorp.co.jp/

書類の翻訳やWebサイトの多言語化をお考えですか?

honyaku

株式会社ファーストネットジャパンでは、1998年の創業以来、高品質で低価格、迅速な翻訳サービスを提供しています。文書翻訳からWebサイトの多言語化まで、専門的な知識と経験を活かして、全面的にサポートします。

\ 全国対応の当社にお問い合わせください /

詳しくはこちらをクリック

料金重視でおすすめの東京の翻訳会社3選

技術翻訳株式会社

技術翻訳株式会社

東京都中央区新川を拠点とする創業55年の翻訳会社です。長年にわたって蓄積したノウハウにより翻訳効率が向上しており、コストパフォーマンスの高さが特徴です。学術論文・技術文書など専門性の高い文書の翻訳にも対応しています。

英語以外のマイナー言語でも料金が大きく跳ね上がらない点が他社との差別化ポイントで、複数言語への翻訳が必要な企業にも向いています。

会社名 技術翻訳株式会社
所在地 東京都中央区新川1-3-2 NAXビル3階
URL https://www.tratech.co.jp/

株式会社グローヴァ

株式会社グローヴァ

東京都千代田区神田神保町を拠点とする翻訳会社です。先端テクノロジーとナレッジを組み合わせることで、短時間・低価格の翻訳を実現しています。専門的な文書についても低価格で対応してもらえる点が特徴で、翻訳コストを最優先で抑えたい企業に向いています。

会社名 株式会社グローヴァ
所在地 東京都千代田区神田神保町3-7-1
URL https://www.glova.co.jp/

Accent株式会社

Accent株式会社

東京都千代田区丸の内に本社を置く翻訳会社です。Accent Groupとして世界にネットワークを持ち、アジア・オセアニア・ヨーロッパ・アメリカなど幅広いエリアの言語に対応しています。スピード重視・品質重視・バランス重視など、クライアントの要望に応じて翻訳プロセスを柔軟に設計してもらえます。

翻訳支援ツール「Trados」を導入しており、類似文章が多い文書はツール活用によるコストダウンも可能です。ボリューム・継続依頼による割引制度もあり、コストパフォーマンスが高い会社です。

会社名 Accent株式会社
所在地 東京都千代田区丸の内1-11-1 パシフィックセンチュリープレイス8F
URL https://japan.accent-corp.com/

コスパ重視でおすすめの東京の翻訳会社5選

株式会社ケースクエア

東京都港区南青山を拠点とする、日本語・英語の翻訳に特化した翻訳会社です。意図的に日英翻訳に絞ることで、高度な専門知識を持つ翻訳者を集結させ、品質の高さと効率的な業務運営を両立しています。

日本語1文字あたり8円〜という競争力ある料金設定が特徴で、翻訳後のサポートやフィードバック対応にも力を入れています。日英翻訳の品質と価格のバランスを重視する企業に向いています。

会社名 株式会社ケースクエア
所在地 東京都港区南青山2丁目2-15 ウィン青山942
URL https://www.honyaku-service.com/

ブレインウッズ株式会社

東京都渋谷区神宮前を拠点とする多言語翻訳会社です。英語を中心に多言語に対応し、字幕翻訳・吹き替え翻訳など映像翻訳にも強みを持っています。ネイティブ翻訳者による校正・ネイティブチェックを経た高品質な翻訳が特徴です。

年間取引社数1,000社以上の実績を持ち、首都圏の企業・公的機関との豊富な取引実績があります。翻訳後のサポート・無料修正サービスなどアフターサービスが充実しており、総合的なコストパフォーマンスが高い評価を受けています。

会社名 ブレインウッズ株式会社
所在地 東京都渋谷区神宮前3-1-30 H1O青山
URL https://www.brainwoods.com/

クリムゾン インタラクティブ・ジャパン

東京都千代田区外神田を拠点とする翻訳会社です。日英翻訳を中心にアジア・ヨーロッパの多様な言語に対応しており、海外の有名大学出身の翻訳者など専門知識を持つネイティブ担当者が在籍しています。

高品質な翻訳サービスを提供しながら一般的な相場に近い料金設定でコストパフォーマンスが高く、無料トライアルも用意されているため品質を事前に確認してから依頼できます。

会社名 クリムゾン インタラクティブ・ジャパン
所在地 東京都千代田区外神田2丁目14-10
URL https://www.crimsonjapan.co.jp/

NTCネクスト株式会社

愛知県に本社・東京都港区港南に拠点を持つ翻訳会社です。創業39年の実績を持ち、通常文書からビジネス関連・各種証明書まで幅広く対応しています。英語・中国語・韓国語から東南アジア・西アジア・ヨーロッパ・中近東まで世界40以上の言語に対応しています。

社内に専任翻訳者が常駐しているため情報漏洩リスクを抑えながらスピーディーな対応が可能です。他社の7割程度の単価で翻訳分野に関係なく一律料金を提供しており、専門性の高い文書でも料金が大きく跳ね上がらない安心感があります。

会社名 NTCネクスト株式会社
所在地 東京都港区港南2-16-4 品川グランドセントラルタワー8F
URL https://www.trans-ntc.com/

株式会社ブリッジリンク

東京都港区北青山を拠点とする翻訳会社です。英語・中国語を中心に多言語に対応しており、国際業務経験を持つビジネスマンや技術者が設立した会社のため各分野の専門家が在籍しています。

スタンダード・エコノミー・クオリティの3プランから用途と予算に合わせて選択でき、継続依頼の場合は翻訳者の指定も可能です。「クセ」のある専門文書を継続的に依頼したい企業に特に向いています。

会社名 株式会社ブリッジリンク
所在地 東京都港区北青山3-6-7 パラシオビル11階
URL https://www.bridgelink.jp/

サービスが充実している東京の翻訳会社2選

株式会社ホンヤク社

東京都港区海岸を拠点とする翻訳会社です。翻訳・通訳・関連する人材派遣まで幅広いサービスを提供しており、ネイティブチェック・用語集管理など翻訳業務に必要なサポートが充実しています。

工作機械を中心とした工業分野の翻訳に特に強みを持っており、製造業・メーカー向けの専門翻訳が必要な企業に特におすすめです。多言語対応・人材派遣サービスとの組み合わせで、幅広いニーズに対応できます。

会社名 株式会社ホンヤク社
所在地 東京都港区海岸1-15-1 スズエベイディアム9F
URL https://www.translatejapan.com/

株式会社サン・フレア

東京都新宿区四谷を拠点とする1971年創業の翻訳会社です。創業から50年以上、最先端の科学技術から多様な産業まで幅広い分野の翻訳を手がけてきた実績があります。セキュリティ・品質・安定供給の3点を強みとしており、独自ツールの開発にも力を入れています。

品質を最重要視したドキュメンテーションサービスを提供しており、機密性の高い文書・大量文書の安定的な処理が必要な企業に向いています。

会社名 株式会社サン・フレア
所在地 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
URL https://www.sunflare.com/

よくある質問

Q. 英語よりマイナー言語の翻訳料金が高い理由は?

翻訳料金は需要と供給のバランスで決まります。英語・中国語・韓国語は翻訳者の数が多く競争が激しいため料金が安定しています。一方でマイナー言語は対応できる翻訳者が少ないため、単価が大幅に高くなります。希少言語の翻訳が必要な場合は、独自のネットワークを持つ翻訳会社に早めに相談することをおすすめします。

Q. AI翻訳(DeepL・ChatGPTなど)と翻訳会社への依頼はどう使い分ければいいですか?

社内での簡易確認・概要把握・個人利用の資料であればAI翻訳でも十分です。一方で対外的に使用する文書・契約書・特許・医療文書・重要なビジネス文書については専門翻訳者による翻訳が必須です。2026年現在はAI翻訳+専門翻訳者による修正(MTPE)を組み合わせてコストを抑えながら品質を確保するプランを提供する会社も増えています。

Q. 翻訳の納品に対応しているファイル形式は?

多くの翻訳会社はWord・Excel・PowerPoint・PDF・テキスト形式に対応しています。Webサイトのローカライゼーション・システム文書・動画字幕ファイル(SRT・VTT)など特殊なファイル形式が必要な場合は、依頼前に対応可否を確認してください。

Q. 無料トライアルを提供している翻訳会社はありますか?

一部の翻訳会社では無料トライアルを提供しています。本記事で紹介しているクリムゾン インタラクティブ・ジャパンやファーストネット翻訳サービスなどが無料見積もり・サンプル翻訳に対応しています。品質を事前に確認したい場合は無料トライアルを活用してください。

Q. 翻訳会社に依頼する際に自社で準備すべきものは何ですか?

翻訳対象のファイル・希望納期・予算・対象言語を事前に整理してください。専門用語が多い場合は用語集・スタイルガイドを用意しておくと翻訳品質が向上します。過去に翻訳した文書がある場合は参考資料として提供することで、文体・表現のブレを防げます。

Q. 翻訳会社を選ぶ際に最も重視すべきポイントは何ですか?

依頼する文書の専門分野への対応実績・品質管理体制(校正・ネイティブチェックの有無)・料金の透明性の3点を最優先で確認してください。「絶対に安い」「納期を保証する」など過度な約束をする会社には注意が必要です。複数社から見積もりを取り、料金・品質・サポートのバランスで選ぶことを推奨します。

まとめ

東京の翻訳会社を選ぶ際は、専門分野への対応実績・対応言語の範囲・品質管理体制・料金の透明性を判断軸にしてください。

本記事のポイントを整理します。

  • 翻訳料金は日本語1文字15円〜20円・英語1単語16円〜18円が一般的な相場
  • 法務・特許・医療などの専門分野は標準の1.5〜2倍の料金になることが多い
  • AI翻訳は簡易資料には有効だが対外的な重要文書は専門翻訳者への依頼が必須
  • 品質を高めるためには校正・ネイティブチェック込みのプランを選ぶ
  • 複数社から見積もりを取り、料金・品質・アフターサービスの総合バランスで選ぶ

ファーストネット翻訳サービス(株式会社ファーストネットジャパン)では、高品質・低価格・スピード翻訳をモットーに、英語・中国語・韓国語をはじめとする12言語のネイティブ翻訳に対応しています。大阪・東京の2拠点で全国対応しておりますので、まずはお気軽にご相談ください。

書類の翻訳やWebサイトの多言語化をお考えですか?

honyaku

株式会社ファーストネットジャパンでは、1998年の創業以来、高品質で低価格、迅速な翻訳サービスを提供しています。文書翻訳からWebサイトの多言語化まで、専門的な知識と経験を活かして、全面的にサポートします。

\ 全国対応の当社にお問い合わせください /

詳しくはこちらをクリック

この記事の監修者

齊藤 真也

株式会社ファーストネットジャパン 代表取締役

1998 年創業時からアプリ開発・Web マーケティング・フルリモート SES・ホームページ制作・翻訳・グラフィックデザインなど幅広い IT/クリエイティブ領域を手がけ、4,000 件超のプロジェクトを統括。高松市出身。「圧倒的努力」を座右の銘に、技術とデザインの両面でクライアントの課題解決を支援してきました。
本ブログでは、最新の Web トレンドや AI 活用、マーケティング施策の実践知をわかりやすく発信し、読者の皆さまの事業成長を後押しします。